• [قرار إداري] سيتم حذف جميع الأعضاء المسجلين الجدد الذين اختاروا تسمية عشوائية وليس لديهم صورة رمزية بعد 7 أيام.
  • [قرار إداري] يُمنع منعًا باتًا الرد بلغة غير العربية، أو بردود عشوائية، أو بالاكتفاء باقتباس الموضوع فقط. مخالفة ذلك قد تؤدي إلى حظر العضوية.
  • 👋 أهلاً وسهلاً بك أخي الزائر، يشرفنا انضمامك إلى مجتمعنا! التسجيل من هنا

Alotaibi

المشرف العام
عضوية موثوقة
إنضم
9 أكتوبر 2024
المشاركات
5,494
مستوى التفاعل
34,288
النقاط
3,020
العمر
55
الإقامة
تكاوزن العربية
مجموع اﻻوسمة
3
الجنس
ذكر
المشاهدات: 19 | الردود: 2
memoQ project manager 11.6.8 لإدارة مشاريع الترجمة معلومات حول



memoq.jpg



يبدو أنك تبحث عن معلومات حول memoQ project manager 11.6.8،
وهو إصدار من برنامج memoQ الشهير لإدارة مشاريع الترجمة باحترافية.
إليك ملخص لأهم المعلومات حول هذا البرنامج:



ماهو برنامج memoQ؟

  • أداة متكاملة للترجمة الاحترافية تُستخدم لتبسيط عمليات الترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT).
  • يدعم الترجمة الآلية، ذاكرة الترجمة (TM)، قواعد المصطلحات، والتعاون بين الفرق.
  • مناسب لفرق الترجمة والشركات التي تعمل على مشاريع متعددة اللغات.

الميزات الرئيسية في memoQ 11.6.8:

  1. إدارة المشاريع:
    • إنشاء وتوزيع مشاريع الترجمة عبر الإنترنت أو دون اتصال.
    • دعم العمل مع خوادم memoQ السحابية أو المحلية.
  2. ذاكرة الترجمة (Translation Memory - TM):
    • تخزين الترجمات السابقة لاستخدامها تلقائيًا في المشاريع الجديدة.
    • البحث الذكي عن التطابقات مع مراعاة السياق.
  3. قاعدة المصطلحات (Termbase):
    • استيراد المصطلحات من ملفات خارجية بسهولة.
    • تمييز المصطلحات في النص المترجم وتنبيه المترجم عند استخدام مصطلحات غير معتمدة.
  4. LiveDocs:
    • محاذاة النصوص ثنائية اللغة لاستخدامها كمرجع.
    • دعم الملفات أحادية وثنائية اللغة للاستفادة منها في الترجمة.
  5. أدوات إنتاجية متقدمة:
    • memoQ Muse: أداة تنبؤية تعتمد على الذكاء الاصطناعي لاقتراح الكلمات أثناء الترجمة.
    • دعم التعاون مع فرق العمل عبر خوادم memoQ أو أدوات الترجمة الأخرى.
  6. التكامل مع أنظمة أخرى:
    • يدعم تنسيقات مثل TMX, TTX, XLIFF وغيرها.
    • متوافق مع معظم أدوات الترجمة الاحترافية الأخرى.

معلومات التحميل (للإصدار 11.6.8):

  • حجم الملف: ~290 ميجابايت
  • الموقع الرسمي: www.memoq.com
  • اللغات المدعومة: متعدد اللغات (بما فيها الإنجليزية والعربية).

لمن يُنصح باستخدام memoQ؟

  • المترجمون المحترفون الذين يعملون على مشاريع كبيرة.
  • شركات الترجمة التي تحتاج إلى إدارة مشاريع تعاونية.
  • الطلاب والمبتدئون في مجال الترجمة (باستخدام النسخ التجريبية).

البدائل الشهيرة:

  • SDL Trados Studio
  • Wordfast
  • OmegaT
  • Smartcat
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة في تثبيت البرنامج أو تعلم أساسياته،
يمكنك الرجوع إلى الدليل الرسمي أو طلب دورات تدريبية متخصصة في أدوات الترجمة.


10-193415.jpg



View hidden content is available for registered users!


-

-

-
 

Alotaibi

المشرف العام
عضوية موثوقة
إنضم
9 أكتوبر 2024
المشاركات
5,494
مستوى التفاعل
34,288
النقاط
3,020
العمر
55
الإقامة
تكاوزن العربية
مجموع اﻻوسمة
3
الجنس
ذكر
واصل ياغالي لاتحرمنا من ابداعاتك
يعطيك العافية عزيزي لمرورك العطر
 

كلمة المدير

جميع المواضيع والمشاركات المكتوبة تعبّر عن وجهة نظر صاحبها ,, ولا تعبّر بأي شكل من الاشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى .

تواصل مع فريق العمل

  • Algeria, Palestine

  • t.me/techawzen

  • contact@techawzen.com

  • techawzen.com

عن منتديات تكاوزن العربية techawzen

تكاوزن، منتدى عربي يجمع محترفي التقنية، البرمجيات، الأمن السيبراني، أنظمة التشغيل، ومجتمع النخبة في المحتوى الحصري والدعم الفني.

تابعنا على المواقع الاجتماعية


إتصل بنا

 

أعلى

خيارات الاستايل

تلوين الاقسام
خلفية المنتدى
نوع الخط
جدول المنتديات
تمديد المنتدى
فصل الأقسام
إخفاء السايدبار
حجم الخط
الصورة الرمزية
بيانات العضو
إخفاء التواقيع

إرجاع خيارات الإستايل